文字列置換とローカライズ
なんとなく思い出した.単に文字列をどうこうで何とかならなかった例.
「不透明度、100%」という日本語を、私は聞いたことがない。
「透明度30%」とか「不透明な見解」とかなら耳にしたことがあっても...
「不透明度」って言葉は、何だぁ...意味不明度100%なり
- ヒント
- 以下のように「まとめてローカライズ」するとどうなるか?
英語表記 | 日本語表記 |
---|---|
Opacity | 透明度 |
20% | 80% |
40% | 60% |
60% | 40% |
80% | 20% |
100% | 0% |
参考
- id:NyaRuRu:20060825:p1